PDA

View Full Version : Kanalchinesisch TS Kanal (Allied Forces)



ATAG_Kanister
Feb-15-2015, 15:42
Hallo,

es fällt mir immer wieder auf, dass deutschsprachige Spieler im "roten" TS Kanal (Allied Forces) des ATAG-Servers I vorbeischauen, aber selten dort längerfristig (Tage/ Wochen) "hängenbleiben".

Eingedenk meiner eigenen Erfahrungen beim Einstieg in diesen Kanal (erst mal überhaupt das gesprochene Englisch und dann auch noch das "Fachchinesisch" verstehen), möchte ich hier eine kleine Hilfestellung geben.

Zu Anfang habe ich herzlich wenig verstanden. Da mein Englisch damals sehr eingerostet war, habe ich mich mit Äußerungen sehr zurückgehalten. Zwar konnte ich mir eine Frage zurechtlegen, aber wenn sich daraus eine Folgefrage des Antwortenden ergab, stand ich auf dem Schlauch.

Auch wenn es mit dem Englischen hapert lacht dort im Prinzip niemand, wenn jemand Probleme mit der englischen Sprache hat. Diverse Leute in diesem Kanal kennen sich seit Jahren und gehören zu der Generation 50+. Auch wenn nichts gesagt wird, es wird registriert, wie sich jemand benimmt. Es somit wird auch positiv registriert, wenn jemand - und sei es in einem holprigem Englisch - versucht einen Kollegen vor einer 109 zu warnen.
Das Spiel steht im Vordergrund, nicht die Aussprache.

Wenn man also neu ist, nicht sprechen, aber reinhören will, kann man erst mal das Mikrofon bei TS ausschalten (wird dann auch bei TS angezeigt). Wird man dann angesprochen, kann man immer noch im Chat tippen: "Sorry only listening, my english isn't very good."
Wichtig ist in einem solchen Fall aber, dass der Spielername im Spiel dem TS-Namen zuzuordnen ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wird man irgendwann angesprochen. Sollte man dann nicht antworten (können), kann es sein, dass man aus dem Kanal gekickt wird. Hintergrund dieser Maßnahme ist, dass es leider immer wieder Spieler gibt, welche auf der blauen Seite fliegen, aber im roten Kanal mithören. Dies ist nicht erlaubt.

"Kanalchinesisch" TS Kanal (Allied Forces):

Aussprache von Flugzeugnamen:

Blenny: Blenheim
Spitty: Spitfire
Hurry: Hurricane
Four F, manchmal auch Gunboat: Blenhein IV F (Fighter Version der Blenheim)
Two A: Spitfire IIa
One A: Spitfire Ia

One o nine: Me 109
Eighty-seven: Ju 87 (auch: Stuka)
Eighty-eight: Ju 88
One-eleven: He 111
One-ten: Me 110

Die italienischen Flugzeuge werden üblicherweise gesprochen, wie sie geschrieben werden (BR 20 und G 50).


Feet wet: Über dem Meer
Feet dry: Über dem Land
Angels: Höhe in 1000 Fuß ("Angels 16" oder auch "one point six" "I am at Hells corner Angels 16"
Cherubs: Höhe in 100 Fuß (maximal bis Cherubs 9) üblicherweise wird in diesen Fällen der Einfachheithalber die nachfolgende Phrase verwendet:
On the deck: In Bodennähe (nicht am Boden)
Co alt: Auf gleicher Höhe
Mid channel: Irgendwo über dem Wasser zwischen Großbritannien und Frankreich
I am headed east: Das eigene Flugzeug fliegt nach Osten.
Bearing one eight zero: Richtung 180°

Turning oder auch banking: Drehen "I am turning left"
Wheels up: Flugzeug hebt grade ab "Wheels up Littlestone"
Wheels down: Flugzeug hat grade aufgesetzt "Wheels down Ramsgate"
Rolling at (Name des Flugfeldes): Man rollt (startet) grade auf der Startbahn
On final (Name des Flugfeldes): Im Landeanflug befindlich
Copy (that) oder Roger: Verstanden
Break: Wegbrechen; meistens als Warnung an einen Kollegen: "Spitty on the deck at Hawkinge BREAK, BREAK, you've got a one o nine on you."
I am Winchester: Keine Munition mehr
Vulcher: Weniger nette Bezeichnung für einen Spieler, der ein am Boden befindliches Flugzeug beschießt.
Strafing: Ein Bodenziel aus der Luft beschießen: "Manston is being strafed by a one o nine." Oder auch: "A one-ten is strafing Limpne."
He is venting (auch streaming): Der Kühler des fraglichen Flugzeuges ist beschädigt und dieses zieht eine weißliche Fahne hinter sich her.
He is leaking oil: Er verliert Öl.
PKed: Player kill
Low Flak at Maston: Tief liegende Flakwolken über dem Flugfeld Manston.
High Flak at Manston: Hoch liegende Flakwolken über dem Flugfeld Manston.

Hier noch ein Beispiel für eine Meldung einer Sichtung zweier Me 109:

I've got two one o nines, at Hells Corner, Angels 16 (Angels one six geht auch). They are headed North east.


Beschimpfungen, auch im Chat, werden nicht toleriert.

Das Wort "F*CK" (Eine sogenannte "F-Bomb") ist in diesem Kanal - wie auch zu deftiges Fluchen - nicht erwünscht.

Geländebeschreibungen:

Hier noch der Link zu einer Karte von DUI, wo die wichtigsten Orte und Orientierungspunkte eingetragen sind:

http://theairtacticalassaultgroup.com/forum/showthread.php?t=6722

Drei Geländebezeichnungen werden häufig verwendet:

Hells Corner: Südöstlichste "Ecke" von Großbritannien, dort wo auf der oben genannten Map der Schriftzug "English Cliffs" ersichtlich ist. Bei den derzeitigen Maps "Operation Sealion" und "Hellfire Corner" kann dort viel los sein.
English Point: Landspitze bei Dungeness
French Point: Cap Gris Nez


Weiterhin:
Pegwell Bay: Die kleine Bucht südlich von Ramsgate / Manston
Lympne (Flughafen): Wird "Lim" ausgesprochen

Die Aussprache der Namen einiger Flugpläze in Frankreich, dürfte einem Franzosen die Zehnägel hochklappen lassen. Für mich ganz vorne an: Achiet Grevillers ;-) Da kommen einige - inklusive meiner Person - ins rotieren.



Kanister

Artist
Feb-15-2015, 16:03
Sticky! Sticky!

Ich benötigte seinerzeit Wochen(!) um English und French Point zu verstehen...

DUI
Feb-15-2015, 16:53
Sehr schöner Beitrag! Vielen Dank hierfür, Kanister!

Die Sticky-Entscheidung überlasse ich ganz dreist Continu0. ;)

Holger_081
Feb-16-2015, 02:28
Super, das ist mal ein richtig konstruktiver Beitrag für die Neulinge im "Online- Geschwafel"!
Ich bin zwar selbst nicht online unterwegs, schaue mir aber gerne Videos an.
Vor allem English- und French Point habe ich bislang vergeblich auf der Landkarte gesucht. :D

pitt
Apr-23-2017, 19:48
Aber als ob es nicht schon schwer genug ist orts und höhenangaben mitzubekommen und wo grade die musik spielt
gibt es einige schnacker im TS, die sich während man selbst grade schwer kurbelt über ihren neuen stick auslassen usw.:grrr: